interrogati formule usuali : formules interrogatives usuelles
que : que
quesque : qu’est-ce que
esque : est-ce que
qui : qui
esqui : qui est-ce qui
aqui : à qui
cum qui : avec qui
por qui : pour qui
quo : quoi
aquo : à quoi
cum quo : avec quoi
de quo : de quoi
sub quo : sur quoi
quibe : où
dequibe : d’où
ve quibe : vers où
quando : quand
quanto : combien
como : comment
porque : pourquoi
seque : quel
loque : lequel
laque : laquelle
leque : lequel (indéfini)
leloque : lesquels
leloque : lesquelles
leleque : lesquels (indéfini)
lele locutare dele forme interogati : les locutions dérivées de forme interrogative (à chercher… à trouver surtout)
- qui, et ses dérivées à qui, ce qui, de qui, en qui, avec qui, pour qui, grâce à qui, à cause de qui
- que, ce que
- quoi, et ses dérivées à quoi, de quoi, en quoi, avec quoi, pour quoi, grâce à quoi, à cause de quoi
- quel, quelle, quels, quelles
- qu’est-ce que, qu’est-ce qui
- lequel, laquelle, lesquels, lesquelles
- auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles
- duquel, de laquelle, desquels, desquelles
- à quel, à quelle
- où, d’où, vers où
- quand, à quand
- combien, combien de
- comment
- pourquoi
- si
post-scriptum : un « r » ou deux « r » à inter(r)ogati ? dans la forme « interroger quelqu’un », on n’appuie pas sur le « r » alors que si on dis « je m’interroge » on a tendance à appuyer légèrement sur le « rro » expliquant le double « r ». Je m’interrrroge donc sur le pourquoi mettre ou ne pas mettre un double « r » dans mon inter(r)ogati. Comme à d’autres endroits de ces articles on peut se demander qu’elle est la prononciation des mots du fracaban et si des accents inventés et spécifiques à ma langue ne seraient pas les bienvenues pour pallier à cela ou alors si le plus simple n’est pas de ne rien faire ? interogati avec un seul « r » n’est-elle pas la seule façon de l’écrire et de voir l’interprétation qu’en font les locuteurs ?
Be First to Comment